Juana M. Ramos
Translated by Iara Cardo
Una se cansa
Una se cansa del gesto agrio de hacer línea para todo del quejido compulsivo y del alquiler de buscar semanalmente los encargos del amargo rictus en el rostro del carnicero al momento de estrellar su filo contra la carne muerta. Una se cansa de la muchedumbre que ocupa los asientos del nerviosismo de piernas cuando el tren se atasca entre estaciones del “We apologize for the inconvenience” y del “We thank you for your patience” ¡paciencia que no hay otra! no hay manera de salir huyendo no hay cómo hacerse de aquel “cuchillo verde”. Una se cansa de insistir en la inicial de su segundo nombre de insistir en que una es más que un nombre de explicar cada semestre por qué “abolir” es un verbo defectivo del rechinar de dientes que provocan tres infinitivos en hilera de la epopeya del ego en las redes sociales de las grandes corporaciones y los desastres ecológicos de los ripios y los lugares tan comunes de la decimonónica manera de decir de las miradas, ni buenas ni malas simplemente miradas de pisarle los talones al salario del sindicato y las cartas al gobernador para mendigar algo que por derecho corresponde de esperar ansiosamente el retroactivo del café mediano con leche de almendra y miel de la misa dominical de darle la paz al prójimo de lo variable de la x del “cuántos capítulos te faltan” de los lujosos condominios a la orilla del East River (por mencionar un ejemplo más o menos asequible) en los que nunca viviremos de la avenida Bedford con sus bares y cafés de los bares y cafés que comienzan a inundar como sarpullido el Este de Williamsburg y su Broadway. Una se cansa de buscar un lugarcito en la redondez de los días de la máscara sobre la máscara sobre la máscara. Una se cansa, se marchita, muere. One gets tired One gets tired of the sour gesture Of getting in line for everything Of the compulsive groan and of the rent Of looking for the orders weekly Of the bitter rictus on the butcher’s face At the moment of striking his edge against the dead flesh. One gets tired of the crowd that crowds the seats Of the nervousness of legs when the train gets stuck between stations Of the “we apologize for the inconvenience” And the “we thank you for your patience” Patience because there is no choice! There is no way to get out and flee There is no way to get that “green knife.” One gets tired of insisting on the first initial of one’s middle name, Of insisting about one being more than a name Of explaining each semester why “to abolish” is a defective verb Of the grinding of teeth caused by three infinitives in a row Of the ego’s feat in the social networks Of big corporations and ecological disasters Of the rubble and the too common places Of the looks, neither good nor bad Merely looks Of stepping on the salary’s heels Of the union and of the letters to the governor To beg for something that corresponds by right Of waiting anxiously for the retroactive pay Of the medium coffee with almond milk and honey Of the Sunday Mass Of giving peace to thy neighbor Of the variable of x Of the “how many chapters do you have to write” Of the luxurious condominiums on the shore of the East River (To mention an example more or less affordable) In which we will never live Of Bedford Avenue with its cafes and bars, Of the bars and cafes that start to inundate East Williamsburg and its Broadway like a rash. One gets tired of searching for a little place in the openness of days Of the mask over the mask over the mask. One gets tired, one withers, one dies. |